This post is part of the Ecuador History 101 adventure series.
Maya examinó el frijol dorado, sus ojos brillando a la luz del sol de septiembre.
Maya examined the golden bean, her eyes shining in the September sunlight.
“¡Mira, Pax! Hay más escritura,” dijo Maya, señalando los pequeños símbolos grabados. “Creo que está relacionado con la Batalla de Pichincha, como pensamos. Pero también… hay otra cosa.”
“Look, Pax! There’s more writing,” Maya said, pointing to the tiny engraved symbols. “I think it’s related to the Battle of Pichincha, like we thought. But also… there’s something else.”
Pax, todavía abrazando la concha Spondylus, se acercó. “¿Qué es, Maya? ¡Dime, ñaña!”
Pax, still clutching the Spondylus shell, drew closer. “What is it, Maya? Tell me, sis!”
Maya siguió el texto con su dedo. “Dice… ‘ballenas’ y ‘corsarios’. Que raro!”
Maya traced the text with her finger. “It says… ‘whales’ and ‘corsairs’. How strange!”
De repente, una ráfaga de viento sacudió las palmeras. El espíritu de la isla pareció susurrar.
Suddenly, a gust of wind shook the palm trees. The spirit of the island seemed to whisper.
“¡Achachay! ¡Qué frío!,” exclamó Pax, frotándose los brazos.
“Brrr! So cold!” exclaimed Pax, rubbing his arms.
Maya respiró hondo. “Pax, esto podría significar que el tesoro no solo tiene que ver con la independencia, sino también con la historia de las Galápagos después de eso. Los primeros visitantes regulares a estas islas no fueron ecuatorianos, ni españoles, ¡fueron balleneros y piratas!”
Maya took a deep breath. “Pax, this could mean the treasure isn’t just about independence, but also about the history of the Galápagos *after* that. The first regular visitors to these islands weren’t Ecuadorians, or Spanish, but whalers and pirates!”
Pax frunció el ceño. “¿Balleneros? ¿Como la gente que caza ballenas? ¡Qué feo!”
Pax frowned. “Whalers? Like the people who hunt whales? How awful!”
“Sí, ñaño,” respondió Maya. “Vinieron aquí en el siglo XIX para cazar ballenas por su aceite, que usaban para lámparas y otras cosas. Las Galápagos eran una parada perfecta porque podían reabastecerse de agua y comida, especialmente tortugas gigantes. ¡Imagínate!”
“Yes, brother,” Maya replied. “They came here in the 19th century to hunt whales for their oil, which they used for lamps and other things. The Galápagos were a perfect stop because they could resupply with water and food, especially giant tortoises. Imagine!”
“¿Y los piratas? ¿Eran como los de las películas?,” preguntó Pax, con los ojos brillantes de curiosidad.
“And the pirates? Were they like the ones in the movies?” Pax asked, his eyes sparkling with curiosity.
“Más o menos,” contestó Maya, sonriendo. “Algunos eran corsarios, es decir, piratas autorizados por sus gobiernos para atacar barcos enemigos. Usaban las Galápagos como escondite y para reparar sus barcos. *Esta es la clave, Pax: el Capitán James Colnett, un ballenero inglés, hizo el primer mapa detallado de las Islas Galápagos. Sin ese mapa, los balleneros y piratas no hubieran podido navegar aquí tan fácilmente.*”
“More or less,” Maya replied, smiling. “Some were privateers, meaning pirates authorized by their governments to attack enemy ships. They used the Galápagos as a hideout and to repair their ships. *This is the key, Pax: Captain James Colnett, an English whaler, made the first detailed map of the Galápagos Islands. Without that map, the whalers and pirates wouldn’t have been able to navigate here so easily.*”
Pax pensó por un momento. “¡Chévere! Entonces, necesitamos encontrar algo relacionado con ese mapa… ¡quizás una pista escondida en un lugar que solo los balleneros y piratas conocían! ¡De una!”
Pax thought for a moment. “Cool! So, we need to find something related to that map… maybe a clue hidden in a place that only whalers and pirates knew about! Let’s go!”
Maya asintió. “Tienes razón. El siguiente símbolo en el frijol… parece un ancla. ¿Conocemos algún lugar con un ancla vieja por aquí?”
Maya nodded. “You’re right. The next symbol on the bean… it looks like an anchor. Do we know any place with an old anchor around here?”
Join Pax and Maya on their daily journey through Ecuador’s history! Return to Home.