This post is part of the Ecuador History 101 adventure series.
[El ático se disuelve en luz, girando y girando, hasta que Pax y Maya se encuentran en un campo verde con montañas nevadas a lo lejos.]
The attic dissolves into light, spinning and spinning, until Pax and Maya find themselves in a green field with snowy mountains in the distance.
Pax: ¡Chévere! ¿Dónde estamos, ñaña? ¡Hace un frío achachay!
Pax: Cool! Where are we, sis? It’s freezing!
Maya: [Estamos… ¡Cusco, creo! En el antiguo Imperio Inca.]
Maya: We are… Cusco, I think! In the ancient Inca Empire.
[Un hombre mayor, vestido con ropas de lana finamente tejidas, se acerca a ellos. Parece amable pero preocupado.]
An older man, dressed in finely woven wool clothes, approaches them. He seems kind but worried.
Anciano: [Bienvenidos, viajeros. Soy Taita Inti. El sol está oculto y la gente está desesperada. ¿Pueden ayudarnos?]
Elder: Welcome, travelers. I am Taita Inti. The sun is hidden, and the people are desperate. Can you help us?
Pax: [¡De una, taita! Pero… ¿cómo?]
Pax: Of course, sir! But… how?
Maya: [Con mucho gusto le ayudaremos, Taita Inti. Díganos, ¿qué ha ocurrido?]
Maya: We will gladly help you, Taita Inti. Tell us, what has happened?
Taita Inti: [Cuenta la leyenda que mi hijo, Manco Cápac, y su hermana Mama Ocllo fueron enviados a la tierra por mí, para civilizar a la gente. Les di una vara de oro y les dije que fundaran una ciudad donde la vara se hundiera en la tierra. La encontraron aquí, en Cusco. Pero ahora… la vara está perdida y el sol se debilita.]
Taita Inti: The legend says that my son, Manco Cápac, and his sister Mama Ocllo were sent to earth by me, to civilize the people. I gave them a golden staff and told them to found a city where the staff sank into the earth. They found it here, in Cusco. But now… the staff is lost, and the sun weakens.
Maya: [Taita, ¿podemos ayudar a encontrar la vara? Quizás si encontramos la vara, el sol volverá a brillar.]
Maya: Sir, can we help find the staff? Perhaps if we find the staff, the sun will shine again.
Taita Inti: [Les estaré eternamente agradecido. Busquen cerca del Coricancha, el templo dorado. Ahí comenzó todo.]
Taita Inti: I will be eternally grateful. Look near the Coricancha, the golden temple. That’s where it all began.
[Pax y Maya corren hacia el Coricancha, un impresionante templo con muros de piedra perfectamente encajados. Maya se detiene.]
Pax and Maya run towards the Coricancha, an impressive temple with perfectly fitted stone walls. Maya stops.
Maya: [Pax, recuerda que el Coricancha era el templo más importante para los Incas. Estaba dedicado a Inti, el dios sol, y cubierto de oro. ¡Imagina el brillo!]
Maya: Pax, remember that the Coricancha was the most important temple for the Incas. It was dedicated to Inti, the sun god, and covered in gold. Imagine the shine!
Pax: [¡Wow! ¡Oro por todos lados! ¡Chévere! Pero… ¿dónde buscamos la vara?]
Pax: Wow! Gold everywhere! Cool! But… where do we look for the staff?
Maya: [Mmm… La leyenda dice que la vara se hundió en la tierra. Tal vez… busquemos un lugar donde la tierra parezca haber sido movida recientemente.]
Maya: Mmm… The legend says the staff sank into the earth. Maybe… let’s look for a place where the earth looks like it has been recently moved.
[Empiezan a buscar alrededor del templo, examinando cada rincón y grieta. Finalmente, Pax grita.]
They start searching around the temple, examining every nook and cranny. Finally, Pax shouts.
Pax: [¡Maya, mira aquí! ¡Hay un montón de tierra suelta!]
Pax: Maya, look here! There’s a pile of loose dirt!
[Excavan frenéticamente y, debajo de la tierra, encuentran una vara dorada, resplandeciente a pesar de la oscuridad. Al tocarla, una luz cálida inunda el lugar.]
They dig frantically, and beneath the dirt, they find a golden staff, shimmering despite the darkness. As they touch it, a warm light floods the area.
Join Pax and Maya on their daily journey through Ecuador’s history! Return to Home.